【東京マラソン2026チャリティの ランナーインタビュー Vol. 8】 兄弟とともに走り続けるランナー、レインホルドさん/Reinhold, a Runner Racing Together with His Brother
2025.12.26 認定NPO法人 ADRA Japan
アメリカ・マサチューセッツ州在住のレインホルドさんは、ランナーインタビュー第3弾で紹介したディートマーさんのお兄さん。2人はこれまで10年以上、いつも一緒に世界中のマラソンに挑戦してきました。
そして東京マラソン2026チャリティには、兄弟そろって ADRA Japan のチャリティランナーとして出場します。
Reinhold, who lives in Massachusetts, USA, is the older brother of Dietmar, whom we introduced in Runner Interview Vol. 3. For over ten years, the two brothers have taken on marathons around the world side by side.
In the Tokyo Marathon 2026 Charity, they will once again run together—this time as Charity Runners for ADRA Japan.
インホルドさんが走り始めたのは、40歳のとき。きっかけをこう語ってくれました。
「私はエンジニアとして医療機器会社で働いていて、出張がとても多かったんです。旅先では外食ばかりで、体にも負担がかかりました。“どこでもできる運動が必要だ”と思ったのが始まりです。
走り始めて気づいたのは、ランニングのおもしろさ。知らない街の姿が突然見えてくるんです。歩いていると気づかなかった公園や湖、モニュメントが、“あ、こんな場所があったんだ”って自然と目に入る。街を走り回るうちに、たくさんの発見が生まれます。」
“健康のため”だったランニングは、やがて“世界の街を知る特別な時間”に変わっていきました。
その後、弟ディートマーさんも加わり、2人でアボット・ワールドマラソンメジャーズに挑戦する旅がスタート。気が付けば10年、15年と挑戦を続け、残すメジャー大会は東京とロンドンの2つとなりました。
Reinhold began running when he turned 40. He shared the moment that sparked it all:
“I worked as an engineer for a medical device company, and business trips were constant. Traveling meant eating out all the time, and that wasn’t the healthiest lifestyle. I realized I needed some kind of exercise I could do anywhere—that’s how it started.
Then when I started running, I found out that the neat thing about running is that all of a sudden, I would discover the city I was traveling to. Once you are on foot, you realize there is a park, a lake, a monument… things you never noticed before. Because you are out in the city, running around, you discover so many things.”
What began as exercise for health soon turned into a special way of experiencing the cities of the world.
Later, his younger brother, Dietmar, joined the adventure, and together they set out to complete the Abbott World Marathon Majors. Before they knew it, 10 years, then 15 years had passed—and the only aces left were Tokyo and London.

2023年、ボストンにて/Boston, 2023
レインホルドさんにとって ADRA は、特別な存在でした。
だからこそ、東京マラソン2026チャリティには特別な思いがあるといいます。
「東京は、個人的な挑戦であると同時に、もっと大きな意味を持つ大会になります。」
走ることが、ただの趣味ではなく、“誰かのために走る”という価値へと広がります。
For Reinhold, ADRA has always been something close to home.
“Our family has known ADRA for a long time. My father was a pastor in the Seventh-day Adventist Church—the organization behind ADRA—so it was always close to me and my family.”
This is why Tokyo Marathon 2026 Charity holds special meaning for him.
“Tokyo will be a personal challenge, but also something much bigger.”
Running becomes more than a hobby—it becomes a way to run for someone else.
以前出場したベルリンマラソンでは、クローン病を抱える娘さんのために関連団体のチャリティランナーとして走りました。
「娘がクローン病を抱えているので、この病気のために寄付を集めて走ることには、とても強い意味がありました。」
“誰かのために走る”ことは、これまでのマラソンとは違う新しい価値をもたらしてくれたと語ります。
Reinhold once ran the Berlin Marathon as a Charity Runner for an organization supporting people with Crohn’s and Colitis, in honor of his daughter.
“My daughter has Crohn’s disease, so raising donations for a cause connected to her meant a great deal to me.”
Running “for someone” brought him an entirely new sense of purpose—one that transformed his relationship with the marathon.

2009年、家族で5キロマラソンに参加
With his family at a 5K race in 2009
「マラソンは、人生の多くのことに通じています。目標を立て、少しずつ積み重ねて時間をかけて達成する。一瞬でできることではなく、過程そのものに価値があるんです。」
「マラソンは大変です。でも、それが人をつくるんです。
“人をつくる”――これは父がよく言っていた言葉でもあります。」
困難に挑み、それを乗り越える経験こそが “人をつくる”。マラソンはまさにその象徴だと語ります。
“What I like about marathons is that they translate into so many things in life. You set a goal, and then you have to do each of these incremental things to achieve that goal. You start to see progress over time. It doesn’t happen at once,” Reinhold says.
Having run for many years—through both challenges and growth—his words carry real weight.
“Marathon is hard, but it builds character—that’s what my father used to say. Just being able to do something hard and difficult, and knowing that you can do it. That in itself has value.”
For him, facing difficulties head-on and overcoming them is what truly “builds character.” And marathons, he says, are a powerful symbol of that truth.
レインホルドさんの父は第二次世界大戦を経験し、その後人生の方向を大きく変えて牧師となりました。アフリカで16年間宣教師として働き、5人の子どもたちはそれぞれ違う土地で生まれたといいます。レインホルドさんはルワンダで誕生しました。
家族の歴史は彼の精神的な土台となっています。
ドイツにルーツを持つ彼にとって、ベルリンマラソンは特別なレースだったと話します。
社会主義体制下の東ドイツに住んでいた親戚のもとを訪れたこと、ベルリンの壁崩壊後に体験した再会と歓喜――その記憶が強くよみがえったそうです。マラソンでは高齢の叔母さんも応援に駆けつけ、特別な一日になりました。
また、ニューヨークマラソンも忘れられない大会だと話します。
普段は最初の数キロ以降それぞれのペースで走る2人ですが、この日はスタートからフィニッシュまでずっと並走し、互いを励まし合いながら走り抜いたといいます。
彼にとってマラソンとは単なるスポーツではなく、家族の歴史や絆を確かめ、受け継いできた思いを体で感じられる大切な時間でもあるのです。
Reinhold’s father fought in World War II. After the war, he changed the course of his life and became a pastor, later serving as a missionary in Africa for 16 years. Reinhold and his four siblings were each born in different places—sometimes in different countries. Reinhold himself was born in Rwanda.
Their family history has become a strong foundation for him.
With his German roots, the Berlin Marathon held special meaning. He recalled visiting relatives who had lived in East Germany under the communist regime, and the memories of joy and reunification after the fall of the Berlin Wall came flooding back. His elderly aunt even came to cheer him on, making it a truly memorable race.
The New York Marathon is another event he treasures. Although he and his brother usually run at their own pace after the first few miles, that day they stayed together from start to finish, encouraging each other all the way.
For Reinhold, marathons are not just a sport—they are a way to reconnect with his family’s history, honor the ties that shaped him, and feel the enduring legacy passed down through generations.

兄弟で並走した思い出のニューヨーク・マラソン2017
The 2017 New York Marathon — a memorable race running side by side with my brother
これまで何度か日本を訪れてはいたものの、ゆっくり街を歩く余裕はありませんでした。今回の東京マラソンは、彼にとって初めての「日本を楽しむ旅」になります。
「今回は初めて、日本でしっかりと時間を過ごし、探索することができます。」夫婦2組、兄弟4人で日本を旅する予定で、東京と京都を巡る計画を立てているそうです。そして東京マラソン2026チャリティは、タイムではなく「楽しむ」ことを第一にしたいと語ります。
Although he had visited Japan several times before, he never had the time to slow down and truly explore the cities. This time, the Tokyo Marathon will become his first real opportunity to “enjoy Japan.”
He will be traveling with his wife, together with his brother and sister-in-law. They are planning a trip through Tokyo and Kyoto.
And for the Tokyo Marathon 2026 Charity, he emphasizes that it won’t be about chasing a time, but about fully enjoying the experience.

親戚や友人が応援に駆けつけてくれたボストン・マラソン2025
The 2025 Boston Marathon, cheered on by relatives and friends
アボット・メジャーズの6つのメダルをはめ込むリングを見せてくれました。そこには、まだ2つの空白があります。
3月の東京マラソン、そしてその先のロンドンへ。
彼ら兄弟は互いに励まし合いながら、きっと完走を果たすことでしょう。
東京の街を駆け抜けるその一歩一歩は、
これまで支えてくれた家族へ、
そしてこれから支えたい誰かへ、
想いを届けるものとなるはずです。 そして彼らのその一歩一歩が、支援の輪につながる新たな力を呼び込み、フィニッシュラインの先へと静かに広がっていくことでしょう。
He showed me the ring designed to hold all six Abbott World Marathon Majors medals. Two spaces still remain—Tokyo and London.
With the Tokyo Marathon coming up in March, and London waiting beyond that, the brothers will no doubt encourage one another as they work toward completing them both.
Each step they take through the streets of Tokyo will carry quiet meaning—
for the family who has supported them until now, and for those they hope to support in the future.
With every stride, their journey will continue to inspire others to join in, extending a circle of support that reaches far beyond the finish line.

013年、オランダのロッテルダム・マラソンにて
At the 2013 Rotterdam Marathon
