【東京マラソン2026チャリティのランナーインタビュー Vol.5】【Tokyo Marathon 2026 Charity Runner Interview Vol. 5】世界を駆け抜ける旅人ランナー― アメリカ出身・ジャカルタ在住のアロンさん/The Global Runner — Aaron from the United States, Living in Jakarta

2025.12.03 認定NPO法人 ADRA Japan

東京マラソン2026チャリティに向けて、ADRA Japanのチャリティランナーとして走る方々を紹介する連載、第5弾です。今回ご紹介するのは、アメリカ出身で現在インドネシア・ジャカルタに住むアロンさん。これまで世界各地を舞台に活動してきた、まさに「世界を走るランナー」です。
This is the fifth article in our series introducing ADRA Japan’s Charity Runners for the Tokyo Marathon 2026Charity.
This time we feature Aaron, a runner from the United States who currently lives in Jakarta, Indonesia. Having lived and raced across the globe, he truly is a “global runner.”


アロンさんはこれまで、仕事を通じてエチオピア、ボリビア、マダガスカル、インド、そして現在のインドネシアなど、さまざまな国に住んできました。
日本にも6年間滞在し、早稲田大学で日本の文化と歴史を学んだあと、東京で5年間勤務。日本語も流暢で、今回のインタビューも日本語で行いました。
Aaron has lived and worked in various countries, including Ethiopia, Bolivia, Madagascar, India, and now Indonesia.
He also spent six years in Japan—studying Japanese culture and history at Waseda University before working in Tokyo for five years. He’s fluent in Japanese, and we actually conducted this interview in Japanese.


「日本では、ホストファミリーにとてもお世話になりました。今でも連絡を取り合っているんです」と懐かしそうに話してくれました。
“I have a great time with my host family in Japan. I still keep in touch with them,” he said fondly.


英語、日本語、中国語、フランス語、スペイン語を操るアロンさんの言葉の中には、世界を旅してきた人だからこその温かさと深さがありました。
Aaron speaks English, Japanese, Mandarin, French, and Spanish — and his words carry the warmth and depth of someone who has truly experienced the world.


先日、長年勤めた職場を早期退職したアロンさん。これから25年間で、アジア・ヨーロッパ・アメリカなど25都市にそれぞれ1年間ずつ暮らすという、人生の新しいプロジェクトを立てています。
Recently, Aaron took early retirement after many years of service. Over the next 25 years, he plans to live in 25 different cities — spending one year in each — a personal project that marks a new chapter in his life.

その最初の都市に選んだのが日本。そして、そのタイミングで挑むのが東京マラソン2026チャリティです。
The first city he chose is Japan, and the Tokyo Marathon 2026 Charity will mark the beginning of this new journey.

彼が日本に住んでいた頃は、まだ東京マラソンがありませんでした。なので、今回が彼にとって初めての東京マラソンになります。
When he lived in Japan years ago, the Tokyo Marathon didn’t exist yet — so this will be his very first Tokyo Marathon.


国際支援機関で働き、マダガスカルに駐在していたとき、アロンさんは現地でADRAの活動に関わる機会がありました。
While stationed in Madagascar with an international development agency, Aaron had the chance to witness ADRA’s work firsthand.

「資金提供を通じてADRAを支援していました。ADRAが現場でとても良い仕事をしていることを知っていたので、今回チャリティランナーとして走るときもADRAを選びました」と話してくれました。
“I supported ADRA through funding when I was in Madagascar. I knew ADRA was doing excellent work in the field, so when I decided to run as a Charity Runner, I naturally chose ADRA,” he explained.

また、退職の直前に思いがけずボーナスを受け取ったことも、寄付のきっかけになったそうです。
He also received an unexpected bonus just before retiring — which inspired him to make a meaningful donation.

最近は世界の支援政策が変わり、「世界中のNGOも影響を受けている」と危惧するアロンさん。だからこそ、少しでもADRAの力になりたいと思ってくれたとのことです。
Concerned about recent policy shifts affecting NGOs worldwide, Aaron felt even more compelled to support ADRA’s humanitarian mission.


マラソンを始めたのは2004年。スポーツ好きなお兄さんに誘われて出場したシカゴマラソンが最初のレースでした。
それ以来、アメリカ国内のマラソンにはほとんど兄弟で参加しているそうです。
Aaron’s marathon journey began in 2004, when his athletic older brother invited him to run the Chicago Marathon. Since then, the brothers have taken part in nearly every major marathon together across the U.S.

「日本ではトライアスロンもしていました。特にサイクリングが好きで、佐渡島で開催されるトライアスロンレース『アストロマン』にも参加したことがあります。」
“I also did triathlons while living in Japan — I especially enjoy cycling. I even joined the Astroman triathlon on Sado Island,” he shared.

これまでに16カ国でフルマラソンを完走。なんと2年間、24か月連続で毎月フルマラソンを走ったことも!
He has completed full marathons in 16 different countries — and incredibly, he once ran a marathon every month for 24 consecutive months.

「旅行が大好きなんです。サイクリングやジョギングも好きなので、旅先で走るのは自然なことなんです。」
“I love traveling. Since I also enjoy cycling and jogging, running while traveling just feels natural to me.”

2014年、兄と一緒に挑んだボストンマラソン/With his brother at the 2014 Boston Marathon



「なぜ、そんなにたくさんの国に行くのですか?」という質問に、アロンさんは少し懐かしそうに答えます。

When asked why he travels to so many countries, Aaron said:

「両親が旅好きで、子どもの頃からよく一緒に旅行をしていました。非日常を味わうことが好きだったんです。」
“My parents loved to travel, and they took me along when I was young. I’ve always loved the feeling of escaping the everyday.”

これまで訪れた国はすでに91か国。
「いつか、すべての国を訪れてみたいですね」と語るその声には、アロンさんの冒険心がにじんでいました。

He has already visited 91 countries — and says with excitement in his voice, “Someday, I’d love to visit every country in the world.”


アロンさんの父親はサイクリング好きで、少年の頃はお父さんのレーシングバイクがとてもかっこよく見えたそうです。
Aaron’s father was an avid cyclist, and as a boy, he admired his father’s racing bike with awe.


アロンさんの影響でお母さんもサイクリングをするようになり、80歳になられた今もサイクリングをされているとか!
Inspired by her sons, Aaron’s mother also took up cycling — and even at 80, she still rides!


これまで、お母さんとともにアイルランド、ドイツ、フランス、スイス、ポーランド、リトアニア、ラトビアなど、ヨーロッパ各地のサイクリングレースにも参加してきました。
サイクリングもランニングも、ただのスポーツではなく、アロンさんにとっては家族の絆そのものです。
Together with his mother, he has participated in cycling events across Europe — in Ireland, Germany, France, Switzerland, Poland, Lithuania, Latvia, and more.
For Aaron, both running and cycling are more than just sports — they are expressions of family connection.


 80歳になられたお母さんとサイクリングを楽しむ/Cycling with his 80-year-old mother



「マラソンは決して楽なスポーツではありません。正直、苦しいスポーツだと思います。私はサイクリングがとても好きですが、旅行が多い自分には、ランニングが続けやすいんです。最近もシドニー、フィジー、サウジアラビアなどの旅行先でも走りました」とバケーション・ランを楽しむアロンさん。

“Marathons aren’t easy — actually it’s quite painful,” Aaron admits.
“I really love cycling, but since I travel a lot, running is easier to keep up while traveling. Recently, I’ve run during trips in places like Sydney, Fiji, and Saudi Arabia.”


「健康を維持したい気持ち、兄と一緒に競技に挑みたい気持ち、そして自分がどこまで行けるか試したい気持ち――それらが走るモチベーションです。3時間を切ることを目標にしていて、それを達成することができました。こうした一つひとつの目標が、走り続けるモチベーションになっています。また、10年ごとにアイアンマンに挑戦することも自分へのチャレンジにしています。37歳、47歳、そして次は57歳です。」
“I want to stay in shape, compete alongside my brother, and see how far I can go. I set a goal to break the 3-hour mark — and I’ve achieved it. These intermediate goals keep me going. I also challenge myself to do the Ironman every 10 years — at 37, 47, and next at 57.”

また、80歳になってもサイクリングを楽しむお母さんの姿を見て、自分も長く楽しみ続けたいと思うのも、モチベーションになっているそうです。
Seeing his mother still enjoying cycling at 80 motivates him to keep running — it reminds him that it’s something you can enjoy for a long time, even as you are older.


お兄さんとともに挑んだ、全米を横断する過酷な自転車レース「レース・アクロス・アメリカ」。参加カテゴリーで見事2位を獲得。/With his brother at the Race Across America — one of the toughest cycling races across the United States — where they achieved an impressive 2nd place in their category.


「東京マラソン2026への挑戦は、私のキャリア、人生、スポーツ、家族…すべてが交わる特別なレースです。一つのマラソンではありますが、人生のすべてがどこかでつながっている気がします。」

“The Tokyo Marathon 2026 is special because it brings together every part of my life — my career, my family, my sports. It’s one race, but it feels like everything in life connects here,” he says.


アロンさんにとって、今回の東京マラソン2026チャリティは“25都市計画”の第一歩。長年の経験と家族の支えを胸に、再び日本の地を力強く駆け抜けます。
For Aaron, the Tokyo Marathon 2026 Charity marks the first step in his 25 Cities Plan. With years of experience and his family’s support, he’ll once again run powerfully through the streets of Japan.


「久しぶりに暑くない場所で走れるのも楽しみなんです」と笑うアロンさん。
“I’m looking forward to running somewhere that’s not hot!” he laughs.


その一歩一歩が、世界のどこかで誰かの希望となり、支援の輪を広げていくことでしょう。彼の東京マラソン2026チャリティでの走りが、多くの人に勇気と希望を届けることを願っています。

Every step he takes will surely bring hope to someone, somewhere in the world — extending the circle of compassion even further. We look forward to seeing his run at the Tokyo Marathon 2026 Charity inspire courage and hope in many others.


2022年、コロラド州ブリッケンリッジで開催された6日間のプロ・マウンテンバイクステージレース「ブレック・エピック」にて。北米でも最も過酷なマウンテンバイクレースのひとつで、お兄さんとともに挑戦。/With his brother at Breck Epic in 2022, six-day professional mountain bike stage race held in Breckenridge, Colorado- one of North America's most difficult mountain bike races.